Difficile de lire le japonais ? Des lunettes vont bientôt le faire pour vous

Une entreprise japonaise est en train de mettre au point des lunettes traductrices, entre autres innovations.Tout ou partie de ces technologies devraient être prêts pour les Jeux olympiques de Tokyo en 2020.
NTT Docomo, premier opérateur de télécommunications mobiles au Japon, a présenté plusieurs applications à base de lunettes munies d'une caméra. L'une d'elles permet de traduire, quasiment en simultané, le Japonais.
NTT Docomo, premier opérateur de télécommunications mobiles au Japon, a présenté plusieurs applications à base de lunettes munies d'une caméra. L'une d'elles permet de traduire, quasiment en simultané, le Japonais. (Crédits : Reuters)

Apprendre le japonais peut prendre plusieurs années, mais peut-être que ce ne sera bientôt plus un problème. Lire un menu de restaurant en japonais, comprendre un article du quotidien Yomiuri Shinbun : tout cela sera accessible à quiconque portera des lunettes traductrices.

En effet, NTT Docomo, premier opérateur de télécommunications mobiles local, a présenté plusieurs applications à base de lunettes munies d'une caméra et servant d'écran mono ou binoculaire.

Autre application : l'affichage à l'écran d'informations (noms, fonctions...) d'une personne que l'on croise

L'une de ces fonctions permet de substituer à l'image filmée une traduction en anglais d'un menu de restaurant écrit en japonais, ou bien dans d'autres langues au choix.

Autre application possible : l'affichage à l'écran d'informations (nom, prénom, fonction...) relatives à une personne que l'on rencontre, et qui serait enregistrée dans le répertoire de son smartphone, le tout grâce à un système de reconnaissance et d'identification de visage.

Des technologies qui devraient être opérationnelles pour les JO de Tokyo en 2012

Ces innovations seront une vitrine du savoir-faire des Japonais pour faciliter par divers moyens techniques la vie des visiteurs et notamment des étrangers de passage.

Toutefois, de nombreux obstacles techniques restent encore à franchir : la taille des lunettes, leur autonomie (car elles ont besoin d'une batterie), ou encore la rapidité de reconnaissance des images ou des visages.

A lire aussi :

>> Après Google, Microsoft prépare ses lunettes à réalité augmentée

>> Avoir un écran LCD en guise de lentille de contact dans l'oeil, c'est possible

Sujets les + lus

|

Sujets les + commentés

Commentaires 5
à écrit le 02/10/2013 à 9:35
Signaler
il y a une erreur... ce n'est pas "Des technologies qui devraient être opérationnelles pour les JO de Tokyo en 2012" mais en 2020...... Vive la relecture lol

à écrit le 30/09/2013 à 17:29
Signaler
Vite une version pour les analphabètes de plus en plus nombreux...

le 30/09/2013 à 18:15
Signaler
Impossible, en France, dans certains endroits on lit avec des casquettes... On vous l'avait pas dit ?

à écrit le 30/09/2013 à 15:09
Signaler
... les traductions sont aussi correctes et fiables que celles qui sont proposées par Google sur Google Traduction, le japonais va devenir ... du petit chinois. Google Traduction est un "service" (sévice ?) totalement mal foutu et certainement l'un d...

le 30/09/2013 à 16:06
Signaler
Ne voyez pas les petits obstacle a cette merveilleuse avancée. Bientôt, on sélectionnera sur des lunettes trad JAP-FR, ... et on pourra lire toutes les écriture de n'importe quelle langues et ensuite, une sorte de petit sonotone nous permettra d'ente...

Votre email ne sera pas affiché publiquement.
Tous les champs sont obligatoires.

-

Merci pour votre commentaire. Il sera visible prochainement sous réserve de validation.