Rentrée littéraire : l’écume de l’être de Colm Tóibín

Dans « Long Island », la suite somptueuse de « Brooklyn », l’Irlandais Colm Tóibín topographie la carte intérieure des déplacements intimes.

Juliette Einhorn

Premium

Ce contenu est réservé aux abonnés La Tribune

Traduit de l'anglais (Irlande) au français par Anna Gibson, « Long Island », par Colm Tóibín est publié chez Grasset, 400 pages, vendu à 24 euros.

Traduit de l'anglais (Irlande) au français par Anna Gibson, « Long Island », par Colm Tóibín est publié chez Grasset, 400 pages, vendu à 24 euros.

LTD